Sedaj lahko hitro in preprosto sami oblikujete svoje transportne in logistične procese. Tako v primerih iskanja prevozov, izvedbe prevozov kot tudi upravljanja naročil najdete na trgu podjetja TIMOCOM ustrezno aplikacijo glede na svoje potrebe in stopnjo digitalizacije.

Franko

Beseda franko (včasih tudi franco) se uporablja v jeziku trgovcev in označuje pošiljke, pri katerih stroške prevoza (ali poštnine) nosi pošiljatelj in ne prejemnik.

Nasprotje je oznaka »franko tovarna« (ali tudi »nefrankirano«), ko mora prejemnik stroške (ali poštnino) za prevoz prevzeti sam. Obstajajo še druge klavzule (angleško: Incoterms), ki urejajo pogoje dobave v prevozništvu. Pri vseh teh klavzulah ne gre le za plačilo prevoza, temveč tudi za tako imenovani prevzem tveganja, ki določa, do kdaj za stanje blaga odgovarja pošiljatelj in od kdaj prejemnik.

Pojem
Beseda franko izhaja iz italijanskega glagola affrancare (slovensko: sprostiti). Lahko si jo zapomnimo tudi na primeru znamke, saj pismo potuje od pošiljatelja v trenutku, ko ga ta frankira (nalepi znamko).

Vedno bolj se namesto nekoliko zastarele besede franko uveljavlja oznaka »brezplačna dostava«, ki označuje isto.

Postanite poznavalec panoge

Redno prejemajte relevantne članke, dragocene strokovne prispevke in ekskluzivna poročila uporabnikov!


Prijava na e-novice

Na začetek